Глаголы с предлогами в винительном падеже в немецком

Глаголы с предлогами в винительном падеже в немецком

Изучая немецкие глаголы с предлогами, важно понимать ключевые различия с русским языком, чтобы избежать ошибок. В этой статье разберём основные отличия в употреблении таких глаголов в русском и немецком языке. 

 

Verben mit Praepositionen und Akkusativ

 

 

1. Фиксированные предлоги и падежи

В немецком языке глаголы часто жёстко требуют определённый предлог и падеж, которые не всегда совпадают с русскими аналогами.

Пример:

    • achten auf + Akk. (нем.) vs. обращать внимание на + вин. п. (рус.)
      → Предлоги одинаковые (auf — на), падеж совпадает (винительный).
    • sich freuen auf + Akk. (нем. → радоваться предстоящему) vs.
      sich freuen über + Akk. (нем. → радоваться прошедшему/настоящему).
      → Выбор предлога зависит от контекста. В русском такого разделения нет.

2. Разные предлоги для одинаковых значений

Иногда немецкий и русский используют разные предлоги для передачи одной и той же идеи.

Пример:

  • denken an + Akk. (нем.) → думать о + предл. п. (рус.)
    → Немецкий: an + Akk., русский: о + предложный падеж.
  • sich interessieren für + Akk.(нем.) → интересоваться + твор. п. (рус.)
    → В русском предлог отсутствует, используется творительный падеж.
  • sich gewöhnen an + Akk.(нем.) → привыкать к + дат. п. (рус.)
    → Немецкий: an + Akk., русский: к + дательный.
  • warten auf + Akk. (нем.) → ждать + вин. п. (рус.)
    → В русском предлог не нужен: ждать (кого? что?).
  • sich engagieren für + Akk. (активно участвовать в + предл. п.)
    → В русском предлог в + предложный падеж.
  • verzichten auf + Akk. (нем.) → отказываться от + род. п. (рус.)
    → В русском предлог от + родительный падеж.
  • nachdenken über + Akk. (нем.) → размышлять о + предл. п. (рус.)
    → Предлог о в русском vs. über в немецком.

3. Возвратные глаголы

Возвратные конструкции в немецком часто включают предлоги, которых не совпадают с русским.

  • Пример:
    • sich ärgern über + Akk. (нем.) → злиться на + вин. п. (рус.)
      → В русском предлог на + вин. п., в немецком über + Akk.
    • sich bewerben um + Akk. (нем.) → подавать заявление на + вин. п. (рус.)
      → Разные предлоги (um vs. на).

Советы для изучения:

  1. Учите глаголы с предлогами как единое целое (например: sich freuen auf = радоваться чему-то предстоящему).
  2. Обращайте внимание на падеж после предлога (Akkusativ vs. русские падежи).
  3. Не переводите предлоги дословно — это частая ошибка.
  4. Практикуйтесь на контрастах:
    • Ich warte auf den Bus (Akk.) → Я жду автобус (вин. п. без предлога).
    • Er denkt an seine Mutter (Akk.) → Он думает о своей маме (предл. п.).

 

Оставьте комментарий

Deutschstube
Подпишись на мой Telegram
Здесь я выкладываю учебные пособия и делюсь полезными ссылками!
Lerne-Deutsch
Подпишись на Телеграм
Здесь мы выкладываем учебники и делимся полезными ссылками
Lerne-Deutsch
Оставайся в курсе
Подпишись на рассылку блога и получи сводку новостей из нашего блога один раз в неделю
My Company
Stay Up-to Date! Join our Newsletter
My Company
You are Subscribed!
Thank You for your subscription. We send out newsletter with insightful data every Monday.
My Company
You are Subscribed!
Thank You for your subscription. We send out newsletter with insightful data every Monday.
Прокрутить вверх