Добро пожаловать на мой сайт! Как опытный преподаватель немецкого языка, я рада предложить вам всеобъемлющий обзор союзов, используемых на уровне B1. Союзы – это важные инструменты в немецком языке, которые позволяют связывать предложения и идеи. Они помогают формулировать четкие и точные утверждения, логически связывая различные части предложения или даже несколько предложений.
На этой странице вы найдете подробное объяснение основных союзов, используемых на уровне B1. К ним относятся:
- Причинные союзы такие как weil, denn, da: Эти союзы используются для указания причин или оснований.
- Временные союзы такие как als, wenn, bevor, nachdem, bis, seitdem: Эти союзы помогают выражать временные отношения между событиями или действиями.
- Следственные союзы такие как deshalb, deswegen, darum: Эти союзы показывают следствие или результат действия или ситуации.
- Условные союзы такие как wenn, falls: Эти союзы представляют условия или предпосылки.
- Целевые союзы такие как damit, um…zu: Эти союзы используются для указания целей или намерений.
- Уступительные союзы такие как obwohl, trotzdem: Эти союзы выражают противоположности или ограничения.
- Альтернативные союзы такие как statt, anstatt: Эти союзы предлагают альтернативы или замены.
Каждый из этих союзов будет подробно объяснен с примерами предложений и упражнениями для углубления понимания. Цель состоит в том, чтобы помочь вам уверенно и правильно использовать эти важные средства языка для улучшения ваших знаний немецкого языка и точного и ясного выражения своих мыслей.
Я приглашаю вас ознакомиться с различными разделами этой страницы и выполнить упражнения для закрепления знаний. Удачи и удовольствия в обучении!
Союзы und, aber, oder, denn, sondern (прямой порядок слов)
Соединяют равнозначные, главные предложения! Можно заменить союз на точку.
Равнозначное = Главное = Hauptsatz
- и (und)
- Соединяет слова, части предложения или целые предложения, которые равнозначны.
Пример: «У меня есть дождевик и я возьму зонт.»
- Соединяет слова, части предложения или целые предложения, которые равнозначны.
Beispiel: «Ich habe einen Regenmantel und ich nehme einen Regenschirm mit.»
- но (aber)
- Выражает противопоставление или ограничение.
Пример: «Идет дождь, но у меня нет зонтика.»
- Выражает противопоставление или ограничение.
Beispiel: «Es regnet, aber ich habe keinen Regenschirm mit.»
- или (oder)
- Показывает альтернативу или возможность выбора.
Пример: «Ты хочешь чай или ты пьёшь кофе?»
- Показывает альтернативу или возможность выбора.
Beispiel: «Willst du einen Tee oder trinkst du einen Kaffee?»
- так как, ибо (denn)
- Дает объяснение к утверждению в основном предложении.
Пример: «Я беру зонтик, так как идет дождь.»
- Дает объяснение к утверждению в основном предложении.
Beispiel: «Ich nehme den Regenschirm, denn es regnet.»
- а, но (sondern)
- Используется после отрицательного высказывания, чтобы выразить альтернативу или противопоставление.
Пример: » Сегодня не просто прохладно, а наоборот холодно и идет сильный дождь.»
- Используется после отрицательного высказывания, чтобы выразить альтернативу или противопоставление.
Beispiel: » Heute ist es nicht nur kühl, sondern es regnet stark.»
Построение составных предложений
- Главное предложение (Hauptsatz = HS) + СОЮЗ + главное предложение (Hauptsatz = HS)
Пример: «Идет дождь, но я иду гулять.»
Beispiel: «Es regnet, aber ich gehe spazieren.»
- В случае с «sondern» первая часть предложения должна содержать отрицание.
Пример: «Автобус не отменили, а он опоздал.»
Beispiel: «Der Bus wurde nicht gestrichen, sondern er kam zu spät.»
Союзы deshalb, deswegen, darum (инверсия)
Слова «deshalb«, «deswegen» и «darum» являются союзами, выражающими причинно-следственную связь. Все они означают «по этой причине» или «поэтому«. Они используются, чтобы объяснить следствие или причину ранее упомянутого факта. Слова «deshalb», «deswegen» и «darum» могут связывать два простых предложения, следующих друг за другом (то есть разделённых точкой). Также могут соединять два главных предложения в составе сложного и стоять сразу после запятой или после глагола.
Построение предложений HS , HS или HS . HS
«deshalb«, «deswegen» и «darum» ведут к ИНВЕРСИИ в том случае, если следуют сразу за запятой или начинают предложение. Если стоят после глагола, никак не влияют на порядок слов.
- Hauptsatz . СОЮЗ + глагол + подлежащее + остальная часть предложения.
Пример: Es regnet. Deshalb nehme ich einen Regenschirm mit. (Идет дождь. Поэтому я беру зонт.)
- Hauptsatz , СОЮЗ + глагол + подлежащее + остальная часть предложения.
Пример: Es ist kalt , deswegen ziehe ich eine Jacke an. (Холодно, поэтому я надеваю куртку.)
- Hauptsatz , подлежащее + глагол + СОЮЗ + остальная часть предложения.
Пример: Es ist sonnig, ich trage darum eine Sonnenbrille. (Солнечно, я ношу поэтому солнцезащитные очки.)
Союзы «weil» и «da» (глагол в конец)
Придаточное, второстепенное = Nebensatz (NS)
Схема предложения:
Союзы «weil» и «da» равнозначны и оба выражают причину или обоснование. Они соединяют два предложения, где придаточное предложение указывает (NS) на причину действия в главном предложении (HS).
Правило:
- Если причинное придаточное предложение стоит перед главным предложением, используется «da«. Чаще используется в письменной речи и имеет более формальный оттенок.
- Если причинное придаточное предложение стоит после главного предложения, используется «weil«.
Пример:
- Da es heute regnet, bleibe ich zuhause.
- Ich bleibe zuhause, weil es heute regnet.
Построение предложений HS , NS или NS, HS
Союзы «weil» и «da» отправляют СПРЯГАЕМЫЙ ГЛАГОЛ в конец. Это то предложение, где стоит союз. Оно же — придаточное. В главном предложении нужна инверсия, если оно стоит после придаточного
- Hauptsatz (прямой порядок слов) , СОЮЗ + подлежащее + остальная часть предложения + глагол
Пример: Ich bleibe zuhause, weil es heute regnet. Я остаюсь дома, потому что сегодня идет дождь.
- СОЮЗ + подлежащее + остальная часть предложения + глагол , Hauptsatz (инверсия).
Пример: Da es heute regnet, bleibe ich zuhause. Так как сегодня идет дождь, я остаюсь дома.
Союзы damit (глагол в конец), um…zu (глагол в начальной форме c „zu“)
Союзы „damit“ и „um…zu“ (чтобы) используются для выражения цели или намерения действия.
- „Damit“: (Главное + придаточное)
-
- Используется, если подлежащее в главном и придаточном предложениях одинаковое или разное.
- Придаточное предложение начинается с „damit“, а глагол находится в конце предложения.
Пример:
Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland besser kommunizieren kann. / Я учу немецкий, чтобы я мог лучше общаться в Германии.
Ich lerne Deutesch, damit du mich verstehen kannst. / Я учу немецкий, чтобы ты мог меня понять
- „Um…zu“: (Главное + инфинитив)
-
- Используется, если действующее лицо одинаковое. В этом случае придаточное заменяется на инфинитивный оборот с um…zu
- Инфинитивный оборот строится с использованием „um…zu“, где „um“ стоит в начале, а глагол идет в инфинитиве с частичкой zu.
Пример: Я учу немецкий, um (чтобы) лучше уметь общаться в Германии.
Ich lerne Deutsch, um besser in Deutschland kommunizieren zu können
Строение предложения:
- Hauptsatz, damit + Nebensatz.
- Основа, um…zu + Infinitiv.
Союзы obwohl (глагол в конец), trotzdem (инверсия)
Союзы „obwohl“ и „trotzdem“ используются для выражения противоположности или противоречия.
„Obwohl“:
-
- Используется для выражения противоположности в предложении. Соединяет главное и придаточное предложение. Стоит в начале придаточного предложения, которое выражает ограничение или противоречие. Главное предложение следует за ним (инверсия) или до него (прямой порядок слов).
Пример:
Хотя сегодня идет дождь, мы идем на прогулку. / Obwohl es heute regnet, gehen wir spazieren.
Мы идем на прогулку, хотя сегодня идет дождь. / Wir gehen spazieren, obwohl es heute regnet.
„Trotzdem“:
-
- Используется для выражения результата или действия несмотря на указанное препятствие. Соединяет два главных предложения.
Пример:
Идет дождь, trotzdem мы идем на прогулку. / Es regnet, trotzdem gehen wir spazieren.
Строение предложения:
- „Obwohl“: Obwohl + придаточное предложение, главное предложение (инверсия)
- „Trotzdem“: Главное предложение, trotzdem + главное предложение (инверсия)
Союзы als, wenn (глагол в конец)
Союзы „als“ и „wenn“ используются для указания времени, но в разных контекстах.
- „Als“:
-
- Используется для обозначения однократного события в прошлом.
- Пример: Als ich ein Kind war, spielte ich oft im Regen.
- „Wenn“:
-
- Используется для обозначения повторяющихся событий в прошлом, настоящем или будущем.
- Пример: Wenn es regnet, nehme ich immer meinen Regenschirm mit.
Строение предложения: HS , NS или NS, HS
- „Als“ и „wenn“ вводят придаточные предложения, где спрягаемый глагол стоит в конце придаточного предложения.
Пример: Als ich ein Kind war, spielte ich oft im Regen / Ich spielte oft im Regen, als ich ein Kind war.
Пример: Wenn es regnet, nehme ich immer meinen Regenschirm mit / Ich nehme immer meinen Regenschirm mit, wenn es regnet.
Союз nachdem (глагол в конец), наречие danach (инверсия), предлог – nach
-
- nachdem: Этот союз вводит придаточное предложение и выражает, что одно действие завершено до того, как начинается другое. Обычно используется с Plusquamperfekt и Perfekt или Präteritum.
Пример: Nachdem ich meinen Kaffee getrunken hatte, las ich die Zeitung. / После того как я выпил свой кофе, я читал газету.
- danach: Этот наречие относится к действию, которое следует по времени за другим. Обычно стоит в главном предложении.
Пример: Ich aß mein Frühstück, danach ging ich zur Arbeit. / Я позавтракал, затем пошел на работу.
- nach: Этот предлог выражает временную последовательность и используется с существительным или местоимением в дательном падеже.
Пример: Nach dem Duschen zog ich mich an. / После душа я оделся.
Plusquamperfekt мы используем, когда хотим описать завершенное действие в прошлом, которое произошло до другого действия в прошлом. Если ты хочешь передать последовательные события в прошлом, используй Plusquamperfekt и Perfekt/Präteritum. Немцы обычно не используют глаголы „sein“, „haben“ и модальные глаголы (wollen, müssen, können и т.д.) в Plusquamperfekt.
Союз bevor перед тем как (глагол в конец), davor/vorher перед этим (инверсия) – vor перед
- bevor: Этот союз вводит придаточное предложение и выражает, что одно действие происходит перед другим. Обычно используется с Perfekt или Präteritum.
Пример: Bevor ich in den Schnee ging, hatte ich meine warmen Stiefel angezogen. / Прежде чем выйти на снег, я надел свои теплые ботинки.
- davor/vorher: Эти наречия относятся к действию, которое по времени происходит перед другим. Обычно стоят в главном предложении.
Пример: Ich entschied einen Regenschirm mitzunehmen, davor hatte ich das Wetter geprüft. / Я решил взять зонт, до этого я проверил погоду.
- vor: Этот предлог выражает временную последовательность и используется с существительным или местоимением.
Пример: Vor dem Verlassen des Hauses suchte ich meine Mütze. / Перед выходом из дома я искал свою шапку.
Plusquamperfekt мы используем, когда хотим описать завершенное действие в прошлом, которое произошло до другого действия в прошлом. Если ты хочешь передать последовательные события в прошлом, используй Plusquamperfekt и Perfekt/Präteritum. Немцы обычно не используют глаголы „sein“, „haben“ и модальные глаголы (wollen, müssen, können и т.д.) в Plusquamperfekt.
Инфинитивный оборот с anstatt…zu (вместо того чтобы), ohne…zu (без того чтобы/деепричастный оборот с не), um…zu (чтобы)
- anstatt … zu: Эта конструкция используется, чтобы выразить, что одно действие выполняется вместо другого. Обычно используется для описания альтернатив или противоположностей.
- ohne … zu: Эта конструкция используется, чтобы выразить, что одно действие выполняется без выполнения другого действия. Подчеркивает отсутствие второго действия.
- um … zu: Эта конструкция используется, чтобы выразить цель или намерение действия. Показывает, почему или для чего что-то делается.
Примеры:
anstatt … zu
- Deutsch: Anstatt einen Regenschirm zu nehmen, ging er ohne Schutz hinaus. / Вместо того чтобы взять зонт, он вышел без защиты.
ohne … zu
- Deutsch: Er ging joggen, ohne eine Regenjacke zu tragen. / Он пошел на пробежку, не надев дождевик.
um … zu
- Deutsch: Er zog seine warmen Stiefel an, um seine Füße warm zu halten. / Он надел теплые ботинки, чтобы сохранить ноги в тепле.